Перевод "Hundreds... Hundreds and hundreds" на русский
Произношение Hundreds... Hundreds and hundreds (хандридз хандридз анд хандридз) :
hˈʌndɹɪdz hˈʌndɹɪdz and hˈʌndɹɪdz
хандридз хандридз анд хандридз транскрипция – 31 результат перевода
Have you got kids?
Hundreds... Hundreds and hundreds.
I feel as if I went five rounds with Mike Tyson.
- " вас есть дети?
- —отни... —отни и сотни.
я чувствую себ€, как после 5 раундов с ћайком "айсоном.
Скопировать
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people
The wasteland!
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Пустырь!
Скопировать
and put into concentration camps.
offer a group of orders issued under that decree, each one signed by one of the defendants, by which hundreds
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Скопировать
There will be no elections until I decree it.
You are accused of killing over a thousand people, of torturing hundreds of women and children.
- How did you plead? - Guilty.
И выборов не будет, пока я этого не захочу.
Вы обвиняетесь в том, что убили более тысячи человек во время вашего правления и замучили сотни детей и женщин.
- Что ответите на обвинение?
Скопировать
They're bringing it.
Exactly 3 million dollars in tens and hundreds.
You're doing well here.
Вот они.
Ровно 3 миллиона долларов в десятках и сотнях.
Отличная работа, парни.
Скопировать
And no one ever enters
Hundreds and hundreds of young heroes fight and die for that inaccessible and unreal thing.
It's a very simple story but with remarkable poetical details.
...но не могут туда попасть.
Сотни и сотни молодых героев сражаются и умирают ради этой идеальной недостижимой цели.
Видишь, сюжет чрезвычайно прост. Но поэтическая форма не имеет себе равных.
Скопировать
The bulletproof glass showcases double as safes.
No need to remove and put back the hundreds of different pieces.
The showcases are opened and closed electronically.
Витрины снабжены пуленепробиваемыми стеклами.
Персоналу не нужно два раза в день перекладывать весь товар.
Все витрины открывает и закрывает электричество.
Скопировать
Olga!
I covered most of three states and hundreds of square miles looking for Olga, with no luck at all.
- Hey, Crabb.
Ольга! Ольга! Ольга!
Я обыскал три штата и сотни квадратных миль в поисках Ольги и все без результата.
- Эй, Крэб!
Скопировать
No, doctor, I'm not exposed to the mountain sickness.
And now when we are divided by hundreds of meters, when my life is in extreme danger...
Let me explain him.
Нет, доктор, горной болезни я не подвержен.
Теперь, когда нас разделяет сотни метров, когда моя жизнь в смертельной опасности,. .
Дай я ему все объясню.
Скопировать
Alive?
Hopping, like very fast, and hundreds and hundreds!
And I knew I was one.
- Живые?
Скакали, как кузнечики. Их там были сотни! Сотни!
А я знал, что я там один.
Скопировать
The crew visited dozens of schools.
They drove all through Estonia and saw hundreds of children.
How were these final Amos, Kiirs, Teeles found?
ПОСЕТИЛИ десятки ШКОЛ.
Объездив всю Эстонию, просмотрели сотни и сотни детей.
Как же нашли этих настоящих Арно, Теэпе, Кйира?
Скопировать
All that with a naked eye.
In view of the grave sexual situation in this country, when hundreds and thousands of sex maniacs...
I'd like you to pass strict judgement on young Altman... also known as 'young Altman horny Altman'.
И все это делал невооруженным глазом!
Ввиду серьезной сексуальной ситуации в этой стране, когда сотни и тысячи сексуальных маньяков... подглядывают и вовлекают в это... все больше населения!
Я бы хотел чтобы вы свершили строгое правосудие над Олтманом, также известным как "Молодой сексуально озабоченый Олтман".
Скопировать
Now you are threatening to bring it down on us again.
Are those 500 people of yours more important than the hundreds of millions of innocent people on Eminiar
What kind of monster are you?
А вы грозитесь ввергнуть нас в это снова.
И те 500 ваших людей важнее, чем сотни миллионов невинных людей на Эминиаре и Вендикаре?
Что вы за монстр такой? Я - варвар.
Скопировать
Look, face it, Glenn, it is your job.
You're up in space hundreds of days, you are subjected to radiation effects and that is why we can't
The doctors said differend.
Примирись с этом, Гленн, это из-за твоей работы.
У тебя сотни дней в космосе, ты был подверженым действию радиации и поэтому не можем иметь детей.
Врачи говорят другое.
Скопировать
Audrid spent two weeks in the hospital with her and never left her side.
It was hundreds of years ago and I can still remember how... helpless I felt.
I read her all 17 volumes of Caster's Down the River Light even though I knew she couldn't hear me.
Аудрид провела 2 недели в госпитале вместе с ней и не отходила от нее ни на шаг.
Это было сотни лет назад а я все еще помню, какую... беспомощность я чувствовала.
Я прочитала ей все 17 томов "Вниз по реке Света", хотя знала, что она не может меня слышать.
Скопировать
Ancient Bajoran cities were built around them.
They were all about 11 meters high made from hundreds of stones carved and fitted so tightly together
It's said they marked the city's place in the cosmos.
Древние баджорские города строились вокруг таких.
Они были 11 метров высотой и делались из сотен камней, притесанных и подогнанных друг к другу так тесно, что цемент был не нужен.
Говорят, обелиски отмечали место города во вселенной.
Скопировать
Really, now maidy.
Lie on the grass, and look up at some big, bright star, and by fixing you mind on it, you'll soon find
- Now that's a rum thing, Christianner, hey? - To think of all the miles I've covered on starlit nights, and never feel my soul rise so much as an inch above my shirt collar. Ha, ha, hey?
Да ну? Как же так, милая?
Нужно лечь на траву и смотреть прямо в небо, на какую-нибудь большую, яркую звезду. Думать о ней все время, и тогда почувствуешь, что находишься за сотни миль от своего тела, и оно тебе как будто совсем не нужно.
Сколько миль я отмахал, глядя по ночам на звезды, и ни разу не почуял, чтобы моя душа хоть на дюйм поднялась над воротничком.
Скопировать
Good point.
conventions, once sneered at as the domain of so-called "kooks," have become big, big business, drawing hundreds
Hi!
Точно.
Собрания уфологов, когда то высмеиваемые как обиталища сдвинутых чудаков, стали большими, успешным бизнесом, собирая сотни тысяч людей ежегодно, людей таких же здравомыслящих и разумных, как вы и я, приходящих просто удовлетворить здоровое любопытство.
Привет!
Скопировать
He's cheated the city, his partners his employees.
He's paid hundreds of thousands of dollars in penalties and fines.
I don't Like him.
Обманывал город, партнёров и своих служащих.
Заплатил сотни тысяч долларов по взысканиям и штрафам.
Мне он не нравится.
Скопировать
When you lose control Even for a moment You not only lose control, You also lose
What you imagine and then Hundreds of things you lose for good
Beware, girl, and don't forget
Стоит лишь на минуту потерять контроль над собой, ...потеряешь не только контроль, но гораздо больше.
Ты даже не можешь себе представить, ...сколько всего будет потеряно навсегда.
Берегись, девочка, и не забывай:
Скопировать
But he won't.
- Well, first, you haven't told him... who made the tape, and second, we've spent hundreds of thousands
Actually, I believe the slur "shyster" is generally reserved... for Jewish attorneys.
Но он не поможет.
- Почему? - Во-первых, вы не сказали ему кто снял фильм, а во-вторых, мы потратили сотни тысячи долларов на "пархатых" адвокатов типа тебя, знаешь, такие "пархатые" адвокаты.
Мне кажется, что термин "пархатые" больше подходит к адвокатам евреям.
Скопировать
You wanna make him a cheese sandwich every day.
And you also wanna buy him hundreds of dollars worth of pants.
Okay, so we went to the beach becuase Phoebe found out about this lady... who knew her parents, and I don't know what happened.
Ты хочешь делать ему сырные бутерброды каждый день.
А ещё ты хочешь купить ему штанов на много сотен долларов.
Фиби узнала о той женщине которая знала её родителей, и на самом деле я не знаю, что случилось...
Скопировать
You never know where these things come from!
It's interesting, you know, as I watch you now, and throughout the years I listened to hundreds of things
Watching you work is almost like watching a musician!
Никогда не знаешь каким образом это все сложится!
Вот интересно, я вас слушал много лет и сотни раз... ваши фокусы с языком, они очень яркие!
Смотреть ваше шоу - это как смотреть на музыканта!
Скопировать
How do you respond?
This message is from a civilization that may be anywhere from hundreds to millions and millions of years
I have to believe that an intelligence that advanced knows what they're doing.
Как вы ответите на это?
Это послание от цивилизации, опережающей нас в развитии на сотни, а может, и на миллионы лет.
И я уверена, что при таком высоком интеллекте они знают, что делают.
Скопировать
On behalf of myself, Captain Atherton and his crew, welcome to the maiden voyage of the Argonautica!
Each and every one of the hundreds of men and women... in service upon this vessel... has but one objective
As for myself, my entire life...
От себя лично, а также от имени капитана Атертона и его экипажа приветствую вас на борту лайнера " Аргонавтика"!
Каждый из сотен мужчин и женщин, обслуживающих наш лайнер сделает всё возможное, чтобы оправдались ваши ожидания.
Я же всю свою жизнь лелеял мечту:
Скопировать
The first digital orthographic telemeter.
Inside, she holds hundreds of these sensors which when released into the tornado, transmit back data
Why didn't you tell me?
Первый цифровой картографический телеиндикатор.
А внутри он содержит сотни датчиков, которые если ввести их в торнадо, будут передавать нам данные о скорости ветра давлении и температуре.
Почему ты мне не сказала?
Скопировать
It's unlikely that this crisis will occur before the 1996 elections but after that, the danger begins rising.
But whether or not they decide to cause a crash or depression through relentless increases in taxes and
Cheaper labour, including slave labour in red China, which Harry Wu has heroically documented, is being used to compete with American labour.
Ѕудет очень плохо если кризис будет до выборов 96 года. Ќо после этого опасность только возрастает.
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела€ депресси€, люди потер€ют свою работу. Ќалоги повыс€тс€, все это благодар€ соглашени€м NAFTA и др. —редний класс в опасности.
—тоимость труда уменьшитс€, будет подобие рабства, коммунистический итай тому пример, √арри ¬у хорошо описал метаморфозы способствующие по€влению этого в јмерике.
Скопировать
We put her up inside a tornado.
She opens and releases hundreds of these sensors that measure all parts of the tornado simultaneously
You see, it's like this:
Мы помещаем ее в центр торнадо.
Она открывается и выпускает сотню таких датчиков которые измеряют все части торнадо одновременно.
Видишь:
Скопировать
More than one, the New World Commonwealth banking families worldwide.
Western Europe, Asia and hundreds of subsidiaries.
No wonder Briggs was a hero, too bad it all was Taelon money.
Банк "Новый Мир" - это огромная сеть по всему миру.
В западной Европе, в Азии... сотни филиалов.
Неудивительно, что Бриггс так прославился - это все тейлонские деньги.
Скопировать
Huh? I'm under-studying Romeo?
To learn hundreds and hundreds of impossible lines in Ancient English.
Why didn't you tell us?
Вы сказали, дублером Ромео?
Я благодарю Флориана за то, что он самоотверженно согласился за короткий срок выучить такой огромный текст на древнем английском.
Но минутку...
Скопировать
We've had someone better all along.
Someone radiant and sassy with the soul and passion that can only come from hundreds of years of black
Thank you, Peter.
У нас был кое-кто лучше все это время.
Кто-то блистательный и дерзкий с душой и страстью, которые могли появиться только из столетий черного гнета.
Спасибо тебе, Питер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hundreds... Hundreds and hundreds (хандридз хандридз анд хандридз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hundreds... Hundreds and hundreds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандридз хандридз анд хандридз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
